Mostrando postagens com marcador Renata Bomfim. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Renata Bomfim. Mostrar todas as postagens

04/09/2018

Não pronunciarei o nome dos odiosos (Renata Bomfim)


          Dedicado aos movimentos de resistência

Não pronunciarei o nome dos odiosos,
Nem hastearei tolas bandeiras.
As correntes do medo não prenderão
Mãos inquietas e nem porão fim 
a caminhada de uma vida. 

Recorro à poesia como um cão 
Buscando abrigo,
Carinho, calor, 
Vasculhando aqui e ali tentando 
Nutrir a esperança pelo vislumbre 
De um simples bater de asas 
De uma borboleta.

Recorro à poesia porque o meu coração
Está cheio de amor.
Quero ofertar amor.
Não sei como e nem o porquê, mas,
Amo sem limites nesse instante.

05/07/2014

Gato (poema de Renata Bomfim traduzido para o castelhano por Pedro Sevylla de Juana)


Fluyo entre figuritas y libros
leo historias de otros tiempos.
Soy amante de la filosofía y las artes,
comprendo los misterios de lo invisible.
Hago del hombre mi compañero,
mi amigo, y lo amo profundamente.
Si esto no me satisface,
felinamente salgo, huyo,
salto de cualquiera altura.
Transpaso los muros del odio
y de la crueldad que se elevan
y busco
el matorral
el ratón
afecto.
Acepto a los vivos y a los muertos
amigos visibles e invisibles.
Muchos visibles ausentes,
muchos presentes de la vida en la muerte.
Aprendí a saltar y a escalar árboles,
al contrario de lo que piensan,
no soy enemigo del perro
ni del pájaro.
No soy desagradecido o ladrón,
fui difamado,
por no aceptar la prisión,
o resistirme a ser domesticado.
Soy primo del tigre, del león,
ejemplo de belleza,
En el antiguo Egipto fui adorado
aunque, no soy un dios,
Soy un gato.